Partido Comunista Portugu�s
  • Narrow screen resolution
  • Wide screen resolution
  • Auto width resolution
  • Increase font size
  • Decrease font size
  • Default font size
  • default color
  • red color
  • green color
�
�

Resposta a pergunta escrita de João Ferreira no PE
Inexistência de interpretação de e para português num seminário sobre pescas organizado pela Comissão Europeia
Sexta, 16 Outubro 2009
1. A Comissão informa o Senhor Deputado de que, durante os preparativos para este tipo de seminários, é indispensável fazer planos atempados para que a organização se certifique de que se encontram reunidos a tempo todos os recursos necessários.

Dado que, de início, não havia intervenientes portugueses inscritos para o seminário, que se veio a realizar em 23 de Julho de 2009, não foi requisitada nem considerada necessária a cabina portuguesa. Infelizmente, a Comissão apenas foi informada da eventual participação do Senhor Deputado em 21 de Julho de 2009, após a sua intervenção na sessão da Comissão das Pescas do Parlamento Europeu, a qual teve lugar nesse mesmo dia. Assim, atendendo a que o pedido de interpretação portuguesa foi efectuado numa fase já muito tardia, não foi possível providenciar o serviço completo da interpretação portuguesa, devido à escassez dos recursos disponíveis no dia em questão. Contudo, apesar do pedido tardio e da falta de recursos sob a forma de intérpretes portugueses, foi disponibilizada a interpretação portuguesa passiva, para que os participantes portugueses se pudessem exprimir na sua própria língua durante o seminário.

2. Os critérios utilizados para a selecção de línguas são os correspondentes às necessidades reais dos participantes, que são definidas pelos organizadores e dependem da disponibilidade dos recursos.

3. A Direcção‑Geral dos Assuntos Marítimos e das Pescas (DG MARE) certificar‑se‑á de que, no futuro, a interpretação portuguesa seja solicitada sempre que intervenientes e deputados portugueses do Parlamento Europeu sejam convidados e se inscrevam igualmente para as reuniões sobre a PCP (política comum das pescas) organizadas pela Comissão, e a DG responsável pela interpretação esforçar‑se‑á por satisfazer essas necessidades. Em geral, não se verifica uma escassez estrutural de intérpretes portugueses qualificados para trabalhar para as instituições da UE; todavia, em períodos de grande procura ou em alturas de férias, pode verificar‑se uma escassez ocasional, como foi o caso do seminário em apreço.