Joshua fought the battle of Jericho

Refrão
Joshua fought the battle of Jericho
Jericho, Jericho
Joshua fought the battle of Jericho
And the walls came tumbling down.

You may talk about your king of Gideon
You may talk about your man of Saul
There's none like good old Joshua
And the battle of Jericho.

Refrão

Up to the walls of Jericho
He marched with spear in hand.
«Go blow those ram-horns, Joshua cried,
'Cause the battle is in my hand.»

Refrão

Then the lamb, ram, sheep-horns began to blow,
The trumpets began to sound
Joshua commanded the children to shout
And the walls came tumbling down.

Refrão

Josué travou a batalha de Jericó / E as muralhas desmoronaram-se // Podem falar acerca do vosso rei Gedeão / Podem falar do vosso Saúl / Mas não houve ninguém como o velho Josué / E a batalha de Jericó // Refrão // Sobre as muralhas de Jericó / Ele caminhou com uma lança na mão / «Toquem as trompas de chifre, gritou Josué, / Porque a batalha está nas minhas mãos.» // Refrão // Então as trompas de chifres começaram a soar / As trombetas começaram a soar / Josué dirigiu os gritos das crianças / E as muralhas desmoronaram-se




Os escravos negros dos EUA evangelizados pelos pastores baptistas rapidamente associaram a sua situação com a do povo judaico e os cativeiros de Babilónia e Egipto narrados pelo Antigo Testamento. A profunda musicalidade africana ligada à tradição dos hinos luteranos deu assim origem aos espirituais e ao gospel. A narrativa da vitória de Josué no cerco de Jericó (Josué, 6) (conseguida mediante as escavações que minaram as muralhas) sensibilizou profundamente a cultura afro-americana pelo facto de ter sido aparentemente conseguida sem armas, mas apenas com vozes e sons de instrumentos, na realidade, os sinais para o esforço final e conjunto de afundamentos das minas.