Pergunta Escrita à Comissão Europeia de Inês Zuber no Parlamento Europeu

Redução no orçamento para intérpretes e tradução

Na sua reunião de 26 de Setembro, o Bureau aprovou medidas para aumentar a eficiência dos serviços de interpretação que se traduziram na redução dos seus custos em 10 milhões de euros por ano, num plano global de redução do orçamento do PE para 2012. Como consequência dessa decisão, o Bureau aprovou, em 12 de Dezembro de 2011, um plano de implementação em "Resource-efficient Full Multilingualism – Interpretation", no qual se pretende garantir uma redução de custos ditos desnecessários em interpretação, nomeadamente em comissões e delegações parlamentares.
Esta tentativa de equilíbrio entre redução de custo e eficiência poderá trazer discriminações no tocante à utilização, tradução e interpretação das línguas oficiais da União Europeia, bem como ao despedimento de dezenas de intérpretes, aumentando assim as preocupações que temos no tocante à necessidade de defender o
multilinguismo como um valor cultural da União Europeia.
Assim, solicito à Comissão Europeia que me informe do seguinte:

1.Que medidas pretende tomar para salvaguardar os postos de trabalho dos intérpretes e tradutores que trabalham no PE?

2.O Regimento do Parlamento consagra o direito dos deputados de lerem os documentos parlamentares, seguirem os debates e exprimirem-se na sua própria língua, o que muitas vezes já não ocorre. Que medidas pensa tomar para garantir este direito e defender o multilinguismo?

  • Trabalhadores
  • União Europeia
  • Perguntas
  • Parlamento Europeu